Ediciones Godot rediseñó su colección sobre la escritora inglesa con motivo de celebración por las nuevas ediciones de sus textos clásicos. Con traducción de Laura García presenta un preciso ensayo de 1938 de absoluta actualidad.
Dos sensaciones surgen desde las páginas iniciales. En primer lugar, el deleite de volver a leer a Virginia Woolf. Inmediatamente después, cierta molestia e incluso fastidio: su análisis nos interpela casi un siglo después. Tres guineas es un ensayo feminista, a través del cual, la autora recorre tres instancias de la vida de sus contemporáneas. Escribe desde una situación privilegiada, la explicita de modo permanente utilizando “hijas de los hombres instruidos”. Desde esa formación y situación económica analiza el ámbito privado, académico y laboral marcando las diferencias que imponía (impone) el sistema patriarcal.
Con la agudeza que la distingue dedica un capítulo y una guinea (moneda de oro de la época) a exponer la desigualdad, las injusticias y las excusas en cada una de las áreas mencionadas. Retoma una línea de argumentación, una metodología de trabajo también presente en La habitación propia. Realiza recortes sobre artículos periodísticos de la época, revisa su biblioteca y cita biografías para brindar opiniones fundadas. Tarea que emprende para responder una carta formulada por un hombre con una perturbante pregunta sobre la guerra y el motivo por el cual expone las diferencias. Sobre el final esboza una sociedad: las de Afuera. Y volvemos sobre nuestro tiempo.
Tres guineas de Virginia Woolf
Ediciones Godot
216 páginas
Traducción a cargo de Laura García.
El lanzamiento se complementa con Cuentos completos.